Showing posts with label Jaredites. Show all posts
Showing posts with label Jaredites. Show all posts

Sunday, January 8, 2017

Ether 6:19-21 Numbering the People and Granting their Desires (Verbal Root mnh). Or, Why did Orihah choose The Kingship?

In Ether Chapter 6 we find a classic example of the panegyris, the Great Assembly of which Hugh Nibley so often spoke. The unfolding actions of gathering, census or tally, establishment of the institution of kingship, the orderly transfer of power, and the royal granting and bestowal of desires (sparsiones), all constitute the panegyris.

Panegyris marks the both "the Eternal Return" to the Beginning (Mircea Eliade) and the New Order, the New Year. As Tennyson writes: "The old order changeth yielding place to new" = "And the brother of Jared began to be old." "The rites of the New Year," says Hugh Nibley, "being the death of the old, had to begin with a funeral. 'The old prehistoric mysteries of Abydos [in Egypt],' writes Wolfgang Helck, 'necessarily include both the funeral of the dead king and the installation of his successor'" (Hugh Nibley, Michael Rhodes, One Eternal Round, 164; Chapters 3 and 4 cover the ground).

In the following passage from Ether 6, I put in italics activities that are both semiotically and also semantically linked, although the semantic link is more implied than expressed: 1) numbering and 2) bestowing desires. These seemingly disparate doings come together in the Proto-Semitic verbal root *mnh. Such associations run deeper than what we may be tempted to name it: a play on words. The semantic link, rather, reveals a semiotic of a particular culture: a peculiar and specific view of the economy of the inhabited world at the moment of panegyris. That the Jaredites were, at least in part, inheritors of the Proto-Semitic language and culture needs no argument: most of their names point unerringly to that source: Jared, Ether (Track, Trace--so Hugh Nibley), Riplakish (Lord of Lakish--Hugh Nibley), the pairing Amgid (People of Sinew) and Amnigaddah (People Strong of Chest-and-Neck), the pairing Emer and Omer, Heth, Levi, Shule, Aaron, Lib (Heart--so Nibley). A few names: Coriantumr, Coriantor, Coriantum, Corom (variants?), Corihor, Moriancumr, and the like, suggest a relaxed blending of ethnicities, so we mustn't think in terms of a rigid identity. Such relaxed blending appears in other Ancient Near Eastern and Mediterranean cultures.


Consider the nuanced meanings, as they develop in the various languages, of the Proto-Semitic root *mnh or *mn (as brought together by Bernice Verjick Hecker, in her recent dissertation: "The Biradical Origin of Semitic Roots," taken from the chart on page 113):

MN II quantity: manu: count, hand over; mana: unit of weight min: a portion; manah: count, assign; maneh: a weight; minxah: tribute, offering manay: assign, apportion; minru: count; manna: grant, award; manaħa: bestow, confer.

With the semanitics of *mnh now well in mind, let's look at Ether 6:

19 And the brother of Jared began to be old, and saw that he must soon go down to the grave; wherefore he said unto Jared: Let us gather together our people that we may number them, that we may know of them what they will desire of us before we go down to our graves.

That is to say, "that we may number them, that we many know of them what they will desire of us" as a bestowal. The onerous task of tally once completed, the assembly as a whole mulls over the future: the act of numbering, at once, become an act of inquiry. "You're tallied--so what would you like as a gift? Speak up!"

The following verse (20) shows a tally of the sons and daughters of both Moriancumr and of Jared, a mere fraction of the total, but which perhaps expresses a sort of firstfruits in-gathering, with the family of the leadership the first to be registered. They were not, ironically, the first to be consulted; for the text makes clear that while the people desired a king, the sons of Moriancumr and of Jared firmly refused the offer. Orihah, the son of Jared, youngest of them all, finally consented to be king.

Was that a matter of ambition? of ego? No. Orihah saw the results of a blanket refusal from the leading clan--another clan would then take precedence, and eventually do harm to the honor and memory of his father's house. Orihah should be thanked for keeping the right and reins of governance in that great and righteous founding family. He was prudent and pragmatic enough to save his family from the consequences of its own otherworldly meekness. And he was simply following a course expected of him: with each refusal, the pressure to accept the burden of kingship must have substantially increased down the chain until reaching very youngest. Instead of gladly taking the honor, the youngest and least of all was courageously taking up what was now already a crushing weight of responsibility.

And note how the Book of Ether gives us a perfect example of these archaic rites of selection as a game, as are all juridical proceedings (see J. Huizinga, Homo Ludens). It's all very much a back-and-forth, a barter, a contest, between "the People" (a common descriptor in Ether) and the primary Clan, the result of which is a full cession of power to that clan.

We are told that the Assembled People systematically went down the list, choosing each several son of Jared's Brother, then, in their turn, each of Jared's sons. It's a merry dance of wills. When Pagag, the first choice of all, turned the People down flat, they became restive and frustrated, and resorted to compulsion, whereupon the Brother of Jared set into place the first of all laws: they were to "constrain no man to be their king."

By the time the Assembly got to Orihah, which might have taken hours or even days, tensions must have been running very high, but fair play remained the name of the game. Despite that stand-off, the Assembly settled in and tallied downward, a switching of roles in action of elimination, in what must have been an assurance that the Clan would eventually conform to the uniform wish of the people--as the ruling brothers had promised. Once elected by the Assembled People, Orihah's line was to be the ruling house forever, the dynastic choice was clearly intended to be made just once, for all time.


Despite the topsy-turvy nature of the subsequent Jaredite history, that history resolves in Ether, the last of Orihah's line. The dynastic contract was a sacred covenant, and though Ether was Prophet not King, he contrasts dramatically with Coriantumr, the acknowledged but false king. Coriantumr and Ether make up the only survivors of that great people--but while Coriantumr survives only to see another people take control of Jaredite lands, Ether lives to record the long history of his people and to bring the story to full circle.

And as all readers know, the end of the Jaredite story makes up a grim final countdown (and that's after 2 million men, women, and children fall in speedy yet prolonged battles), a bitterly marvelous game of tally, face-off, and of royal election--the men of Shiz, the challenger, and the subjects of Coriantumr: 69-52; then 32-27 (numbers that show the royal guard to be, as we would expect, the strongest warriors); after two days more it's 1-1, yet a total tally of 3: Coriantumr battling Shiz for the kingship; Ether, the true king, watching from a secure place. Shiz slain, there remain 2; Coriantumr's death has been prophesied, so Ether seems to get the last word--he continues--and even mysteriously speculates about whether, as a translated being, he might forever continue, a sort of Once-and-Future King, held in reserve for a future day. Orihah's people are everlastingly gone, but his prophetic power also continues in the form of the 24 gold plates, the sacred history, which are left behind for another people to discover, to translate, and to read.


Having come full round, we return to the original act of the play, the first tally and royal election:

21 And it came to pass that they did number their people; and after that they had numbered them, they did desire of them the things which they would that they should do [or, bestow] before they went down to their graves.

22 And it came to pass that the people desired of them that they should anoint one of their sons to be a king over them.

So here we have a little archaic text about the inauguration of the kingly office, as a special gift of merit to a people who, so the tally, had now indeed become very great. Even a war of annihilation hewed to the law of the count--and the People got exactly what they had asked for: utter destruction. Ether, the true prophet-king, tallied the final score.



The strange little book speaks to semiotics and language, laws and games, far beyond our ken.

But we can count. A child may count them.

Remember Isaiah? "And they shall be as when a standard-bearer fainteth" (Isaiah 10:18). What a remarkable image! The battle becomes so very intense, the heat so overwhelming--and down go the colors. We recall how Coriantumr fainted after slaying Shiz: he "fell to the earth, and became as if he had no life").

"And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them" (Isaiah 10:19). The verse finds repetition in 2 Nephi 20:19, where we are told (in the chapter heading) that it typifies "the destruction of the wicked at the Second Coming," for "Few people will be left after the Lord comes again."

Moroni tellingly re-quotes Isaiah 10 (verse 3) in the final leaves of his re-cord, after re-counting the destruction of his own people--and, re-positioning the prophecy--points the words directly at the hearts of men in our own day: "And what shall ye do in the day of your visitation?"


Tuesday, August 20, 2013

A Shurr Thing: Jaredite King Amgid (Am-gid), a large and mighty man (Book of Mormon: Ether 10: 31)

Book of Ether Chapter 10 yields Jaredite names a-plenty, including the pair Amnigaddah and Amgid:

31 And he begat Heth, and Heth lived in captivity all his days. And Heth begat Aaron, and Aaron dwelt in captivity all his days; and he begat Amnigaddah, and Amnigaddah also dwelt in captivity all his days; and he begat Coriantum, and Coriantum dwelt in captivity all his days; and he begat Com.

32 And it came to pass that Com drew away the half of the kingdom. And he reigned over the half of the kingdom forty and two years; and he went to battle against the king, Amgid, and they fought for the space of many years, during which time Com gained power over Amgid, and obtained power over the remainder of the kingdom.

Amgid serves up a perfect name for a Jaredite king. The Jaredites were forever led, you will recall, by large and mighty men. Ancient Nimrod, the prototype, was a "mighty hunter" (2:1); the Brother of Jared, "a large and mighty man" (7:8); "there arose another mighty man" (11:17)--then another; all being "large and mighty men as to the strength of men" (15:26); even "two millions of mighty men" (15:2). 

Amgid was tough, but Com, who "gained power over Amgid," was even tougher. Com something suggests Proto-Semitic *qm, stand; standing. (Hebrew qwm is a different root, says Professor Stefan Weninger.) The one who stands up fits a king who will one fine day--after a vasty "space of many years"--reunite his fathers' kingdom. And Com, after all, in the fight with Amgid, was the last man standing. 

Amgid, then? The (Proto-)Semitic root *gid signifies tendon or sinew--and Amgid accordingly evinces a Semitic presence in Archaic America. Am-gid is a perfectly good Semitic name, and startlingly apt for a Jaredite king: People of Sinew, that is, tough, muscular people, "large and mighty men." Amnigaddah (am-ngd), in like manner, suggests a Am-nigaddah, a people strong of breast (or breast-and-neck). That Amgid and Amnigaddah should occur on a single page of the Book of Ether should startle the complacent reader (for ngd, see p. 56 of https://jolr.ru/files/(32)jlr2010-3(43-78).pdf).


Notes--and the Valley of Shurr

Stefan Weninger, The Semitic Languages: An International Handbook, 215 (6.1.5): "Tendon, sinew: PS *gid-". Akkadian attests gidu, North West Semitic: Ugaritic, gd; Hebrew, gid; Syriac, gyada. The Arabic, zid, neck, "is related with a meaning shift." 

The suggested reading in The Book of Mormon Onomasticon Project is incorrect: "people of fortune" (gad), has the wrong vowel, matches a later cultural setting, and also likely comes from the root gdd.

8.3.5 "PWS *'amm- is also attested with more general meanings such as 'relatives, clan, people." Is Amgid, then, a Proto West Semitic name? CAD G yields the archaic (Ur III) Personal Name, Gidanu, "probably West Semitic," although the editors avoid a link with Akkadian gidu, sinew. No matter. Whatever Gidanu may signify, the early name yet evokes Jaredite Amgid.

Am-nigaddah, n-g-d, a people who stands out, a distinguished people.

The Valley of Shurr (Ether 14:28): Shurr recalls two roots, to be narrow; belly, navel. Shurr, where Coriantumr's vast army tents may be pictured as a narrow place--the tents spread along a long, narrow valley, rather than clumped in one body out in the open. The army takes a breather in the valley, then quickly gathers to a more secure place, a large nearby hill, called Comnor (read Comron), which signifies Place of Rampart, Rampart Hill. Comron matches Nephite Cumorah (also Rampart). Now safe and snug on Rampart Hill, Coriantumr sounds a trumpet as invitation to battle.


 28 And they pitched their tents in the valley of Corihor; and Coriantumr pitched his tents in [throughout the length of?] the valley of Shurr. Now the valley of Shurr was near the hill Comnor [Comron: so Royal Skousen]; wherefore, Coriantumr [just as quickly as he could] did gather his armies together upon the hill Comnor [Comron], and did sound a trumpet unto the armies of Shiz to invite them forth to battle.
 29 And it came to pass that they came forth, but were driven again; and they came the second time, and they were driven again the second time. And it came to pass that they came again the third time, and the battle became exceedingly sore.

Proto-Semitic *shurr- is attested in Hebrew as Shor. The Valley of Shurr, like the Palestinian hill, Tabor (navel), may also be pictured as a centerplace of the Jaredite world, a navel of the universe--a place of panegyris, tenting, or gathering. Shurr also suggests king. I still like my first guess: the Valley Shurr signifies a Long and Narrow Valley, tucked to one side a long, slanting Rampart Hill. At any rate, Shurr, with its strange double r, reflects linguistic and cultural realities the Prophet Joseph Smith knew nothing about (Weninger, 217, 6.1.4).

Monday, October 10, 2011

Who can stand before Shiz? Inana: She sweepeth the earth before her! (Ether's Song of Death on the Plain--and America's Political Future)

Final Tally


Mighty Men versus Coriantumr
Shared versus Coriantumr
Gilead versus Coriantumr
Lib versus Coriantumr
Shiz versus Coriantumr

All down: Coriantumr versus Nobody

Coriantumr Loses


Because Jared and his brother "came forth" "from the great tower" (Ether 1:33), we turn to the records of ancient Mesopotamia to elucidate the idiom and themes of the Jaredite Book of Ether.
http://www.lds.org/scriptures/bofm/ether?lang=eng.

Unswerving Shiz, the Book of Mormon's most terrifying character, has nothing on the Sumerian goddess, Inana, as described by earth's first named poet, the High Priestess Enheduanna, daughter of Sargon of Agade. A comparison of the poetic language of Ether, prophet-historian of the Jaredites, to the poetry attributed to Enheduanna (a Mesopotamian contemporary of Classical Jaredite civilization) reveals the closest parallels. But why should we make Shiz out to be more terrible than relentless Coriantumr--the ultimate victor, earth's ultimate loser? Let's move toward the bitterest end and compare notes as we go.

He Sweepeth the Earth Before Him!

Now the name of the brother of Lib was called Shiz. And it came to pass that Shiz pursued after Coriantumr, and he did overthrow many cities, and he did slay both women and children, and he did burn the cities.

And there went a fear of Shiz throughout all the land; yea, a cry went forth throughout the land—Who can stand before the army of Shiz? Behold, he sweepeth the earth before him! (Ether 14:17-18; and cf. verse 27).

And we now turn to the Hymn to Inana (Inana C), in the first portion of which, says Professor Sjoberg, "any sign of mercy and love is absent." Moroni, the editor of Ether, arrives at the same conclusion in Ether 12:33-37.

(ll. 11-17) At her loud cries, the gods of the Land become scared. Her roaring makes the Anuna gods tremble like a solitary reed. At her rumbling, they hide all together. Without Inana great An makes no decisions, and Enlil determines no destinies. Who opposes the mistress who raises her head and is supreme over the mountains? Wherever she ……, cities become ruin mounds and haunted places, and shrines become waste land. When her wrath makes people tremble, the burning sensation and the distress she causes are like an ulu demon ensnaring a man.

The editors of a new anthology conclude in some surprise: "The tone of the hymn is so emphatic as to Inana's superiority to all other gods that the composition can only have issued from a religious milieu fanatically devoted to her cult," The Literature of Ancient Sumer, 93. Inana brooks no rivals--not even "the supreme god An" or "the great god Enlil." The word to note is fanatical. Americans are starting to learn the word also.

Raining Blazing Fire

Hymn to Inana (Inana C):

(l. 36) "Setting on fire, in the high plain" (izi = fire; ra = to set; an = high; edin = plain)--the words of the hymn recall the Jaredite Battle of the Plains of Agosh and the burning of the cities by the army of Shiz.

Another hymn, The Exaltation of Inana (Inana B), evoking both flood and fire, echoes Ether's idiom of "throughout all the land"; "throughout the land"; "sweepeth the earth":

(l. 11) As a flood descending upon? these foreign lands.
(amaru kur.bi.ta ed.e: amaru = flood; kur = foreign lands)

(l. 13) Raining blazing fire down upon the land.
(izi barbar.ra kalam.e sheg.a)
(izi = fire; bar = to burn; a = nominalizing particle ~ burning fire; kalam, land; e = upon; sheg = to rain ~ participle)

(l. 18) Beloved of Enlil, you have made awesome terror weigh upon the Land.
(kalam.a = land; on)

Who Can Stand?

Both Inana and Shiz call forth the stunned query "Who can stand"? "Who rivals her?"

The Sumerian wording in Inana C (l. 15) merits a close look: innin (lady) sag (head) ila (raises), kur.ra (mountain + to the) abdirig (superior); aba (who) sag (head) mungaga (gaga ~ gar = to place). Who can place his head in opposition to the lady who raises her head in superiority to the very mountains?

For the answer--which also embraces the terrible interrogative Who?--we turn to lines 53-4 of the same hymn: "No one":

No one can oppose her murderous battle -- who rivals her? No one can look at her fierce fighting, the speeding carnage.

The Sumerian interrogative aba, marking terrible supremacy--fanatical supremacy--packs rhetorical force: Aba munabsigge? Who can be put up (sig) against (her)? The parallel "Who can stand against the army of Shiz?" takes away the breath. We meet the same cultural milieu in both Ether and Enheduanna. The Prophet Joseph Smith did not borrow this rhetoric of violent desperation from the comparatively tame Old Testament.

In a tigi to Inana (Inana E) we again find answer to the rhetorical question "Who can stand?"

(l. 30) Lady whom no one can withstand in battle, great daughter of Suen who rises in heaven and inspires terror.
(nin me.n.a nugub.a)
(nin = lady; me.n.a =battle, with locative a= in; nu = not; gub = to stand = one cannot stand against)

Exaltation of Inana (Inana B)

(l. 26) In the van of battle [lit. igi me.ta = the eye of battle], all is struck down before you.

The Swift and Speedy Game

Now back to Ether and its terrible swift sweeping:

And so great and lasting had been the war, and so long had been the scene of bloodshed and carnage, that the whole face of the land was covered with the bodies of the dead.

And so swift and speedy was the war that there was none left to bury the dead, but they did march forth from the shedding of blood to the shedding of blood, leaving the bodies of both men, women, and children strewed upon the face of the land, to become a prey to the worms of the flesh (Ether 14: 21-2).

Exaltation of Inana (Inana B)

(l. 28) You charge forward like a charging storm.

Hymn to Inana (Inana C)

(ll. 18-21) She stirs confusion and chaos against those who are disobedient to her, speeding carnage and inciting the devastating flood, clothed in terrifying radiance. It is her game to speed conflict and battle, untiring, strapping on her sandals. Clothed (?) in a furious storm, a whirlwind.

Game? The terrifying word is ene. The idioms for speeding carnage and to speed conflict and battle also eerily echo Ether. We read: (l. 19) gisgisla sulsul (gisla = battle; sulsul =to hasten); (l. 20) shenshen me hab sar akd.e (shenshen = combat; me = battle; hub =foot; sar = run; ak.e = to do/done), that is "battle done at a run." ("And for fun!")

And what natural force sweeps speedy battle? We find three tossed together--at a run: devastating flood, furious storm, whirlwind. Like some terrible broom maker, nature twists strands of maruru (tempest = flood), ud (storm), and dalhamun (duststorm). Dalhamun blows "chaos" and "confusion": it signifies an end to order (John Halloran's Lexicon of Sumerian). All of which compels us to compare the choice of the translators of Inana C (l.55) in describing the tempestuous force of the collected waters as "sweeping"--would they have had any other choice for a force that "leave[s] not a rack behind"?--to the same imagery describing Shiz in the Book of Ether: He sweepeth the earth before him!

(l.55) Engulfing? water, raging [lit. angry], sweeping [lit. ur-ur = collecting again and again? and thus overwhelming] over the earth, she leaves nothing behind [nijnam nudada = anything at all, she not leaves behind].

Better news comes from a prophecy of Enoch:

"And righteousness and truth will I cause to sweep the earth as with a flood" (Moses 7:62), a prophecy which foretells the coming forth of the Book of Mormon: Another Testament of Jesus Christ--including the unavoidable Book of Ether--a sweeping warning to our generation! "And this cometh unto you, O ye Gentiles," that ye may not "be swept off when the fulness of his wrath shall come" (Ether 2:11; 9).

On the Wide and Silent Plain

Things only get worse in Ether 15. And here the parallels with Enheduanna, with her oddly beautiful turns of phrase--or is it one continual round of howlings?--begin to startle:

Exaltation of Inana (Inana B)

(ll. 24-5) Because of you, the threshold of tears is opened, and people walk along the path of the house of great lamentation.

Ether 15:

And it came to pass that when they were all gathered together, every one to the army which he would, with their wives and their children—both men, women and children being armed with weapons of war, having shields, and breastplates, and head-plates, and being clothed after the manner of war—they did march forth one against another to battle; and they fought all that day, and conquered not.

And it came to pass that when it was night they were weary, and retired to their camps; and after they had retired to their camps they took up a howling and a lamentation for the loss of the slain of their people; and so great were their cries, their howlings and lamentations, that they did rend the air exceedingly.

And it came to pass that on the morrow they did go again to battle, and great and terrible was that day; nevertheless, they conquered not, and when the night came again they did rend the air with their cries, and their howlings, and their mournings, for the loss of the slain of their people (Ether 15:15-17).

Hymn to Inana (Inana C)

(ll. 49-55) On the wide and silent plain, darkening the bright daylight, she turns midday into darkness. People look upon each other in anger, they look for combat. Their shouting disturbs the plain, it weighs on the pasture and the waste land. Her howling is like Iškur's [the storm god] and makes the flesh of all the lands tremble. No one can oppose her murderous battle -- who rivals her? No one can look at her fierce fighting, the speeding carnage. Engulfing (?) water, raging, sweeping over the earth, she leaves nothing behind.

The place merits a closer look:

On the wide and silent plain
darkening the bright daylight,
she turns midday into darkness.
People look upon each other in anger,
they look for combat.

The wide and silent plain evokes the settings of Coriantumr's great battles, even as it also recalls Matthew Arnold's "Dover Beach" (ll. 35-37):

And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.

And it came to pass that Coriantumr was exceedingly angry with Shared, and he went against him with his armies to battle; and they did meet in great anger, and they did meet in the valley of Gilgal; and the battle became exceedingly sore.

And it came to pass that Shared fought against him for the space of three days. And it came to pass that Coriantumr beat him, and did pursue him until he came to the plains of Heshlon.

And it came to pass that Shared gave him battle again upon the plains (Ether 13:27-29: thence back to Gilgal).

And it came to pass that Lib did smite the army of Coriantumr, that they fled again[!] to the wilderness of Akish. And it came to pass that Lib did pursue him until he came to the plains of Agosh. . . And when he had come to the plains of Agosh he give battle unto Lib (Ether 14:14-5).

And on the morrow they fought even until the night came. And when the night came they were drunken with anger, even as a man who is drunken with wine; and they slept again upon their swords (Ether 15:22).

Around and again the game wheels from Gilgal to Gilgal, Gog and Magog, Akish, Agosh (Semitic, glgl ~ gll, to be round, go round).

The turns of phrase, as of battle, haunt: lu-u lu-ra (man to [ra] man) igi mu-un-suh-re (eye + tear out; that is, they stare intently); inbir igi binduru (they look for inbir, they look for combat, lit. the eye spreads for combat). "Battle again upon the plains. . ."

The silent plain, the sullen stares, the dilated pupils--the berserker moment--and all is broken by the shouts, the cries, and then the howl, then the mournful drum:

Exaltation of Inana (Inana B)

(l. 33) With the lamenting balag drum a lament is struck up.
(bala[n]g anirata ilu imdabe)
(bala[n]g; anir.a.ta: anir = lament; a=genitive; ta = with; ilu = (sad) song; imdab.e: dug = to say ~ chant)

With the thump of the tambor, there tempts the return of the human--but it's too late.

Drums throb; howlings: Let us revisit the words in Inana C and glimpse the unfathomable workings of translation:

(l. 51) gu ri-a-ta edin-ta (gu = voice; ri = to direct), that is, a "directed voice"--so that's a shout? It seems so. Again (l. 52): sheg gi-a-ni ishkur-gin (sheg = loud noise; gi = to return, send back; -ani = her; ishkur.gin = like the storm god Ishkur), which could read: She echoes back a loud noise like that of the Storm god. But if Enheduanna were an English major, how would she translate sheg? Just as do the editors of Oxford's Electronic Text Corpus of Sumerian Literature. After all, storms howl: She howls in answer like the howling of Stormwind.

We recall the words of the Prophet Abinadi to the Lord's people--there are no favorites, none spared--the people first fated to discover the ruins of the Jaredites, including the ominous twenty-four plates left behind to reveal "the sad tale": "And it shall come to pass that I will smite this my people with sore afflictions, yea, with famine and with pestilence; and I will cause that they shall howl all the day long" (Mosiah 12:4; "sad tale"--from record of Zeniff in the same book).


The Path to the House of Lamentation

He saw that there had been slain by the sword already nearly two millions of his people, and he began to sorrow in his heart; yea, there had been slain two millions of mighty men, and also their wives and their children (Ether 15:2).

And it came to pass that the people repented not of their iniquity; and the people of Coriantumr were stirred up to anger against the people of Shiz; and the people of Shiz were stirred up to anger against the people of Coriantumr; wherefore, the people of Shiz did give battle unto the people of Coriantumr (Ether 15:6).

Hymn to Inana (Inana C)

(ll. 39-48) …… she performs a song. This song …… its established plan, weeping, the food and milk of death. Whoever eats …… Inana's food and milk of death will not last. Gall will give a burning pain to those she gives it to eat, …… in their mouth ……. In her joyful heart she performs the song of death on the plain. She performs the song of her heart. She washes their weapons with blood and gore, ……. Axes smash heads, spears penetrate and maces are covered in blood. Their evil mouths …… the warriors ……. On their first offerings she pours blood, filling them with death.

In Ether 15 Inanna again "performs the song of her heart" washing "their weapons with blood and gore...... Axes smash heads, spears penetrate and maces are covered in blood":

The Song of Death on the Plain

And it came to pass that they fought all that day, and when the night came they slept upon their swords.

And on the morrow they fought even until the night came.

And when the night came they were drunken with anger, even as a man who is drunken with wine; and they slept again upon their swords (Ether 15: 20-22).

And...and...and (repeated five times). And it came to pass that eventually nothing came to pass; Lincoln's "awful arithmetic" has summed its sum.

She Performs the Song of Her Heart

Hymn to Inana (Inana C)

(ll. 30-1) She abases those whom she despises. The mistress, an eagle that lets no one escape.

Wherefore, he did pursue them, and on the morrow he did overtake them; and they fought again with the sword. And it came to pass that when they had all fallen by the sword, save it were Coriantumr and Shiz, behold Shiz had fainted with the loss of blood.

And it came to pass that when Coriantumr had leaned upon his sword, that he rested a little, he smote off the head of Shiz.

And it came to pass that after he had smitten off the head of Shiz, that Shiz raised up on his hands and fell; and after that he had struggled for breath, he died.

And it came to pass that Coriantumr fell to the earth, and became as if he had no life (Ether 15: 29-32).

The rest is silence; for who remains to strike the sad song of the balang? who to howl lament?

A Warning

The songs of Inana tumble out of time. Of what piquancy are they today? The timeless wars of Mesopotamia: Do they really have any anything to say about our wars today? even our Mesopotamian wars? The Tigris and the Euphrates change course; kingdoms fall; kingdoms rise. There is nothing new under the sun.

Except the Book of Mormon, that is. Ether presents us with a new story, but we write our own ending. The Gog-and-Magog battling of Coriantumr and Shiz comes as a warning to America today. It comes as a warning against our paralyzing anger, our drunken refusal to call a halt, to compromise. We sleep in anger and rise to march. Forget the hungry generations. The Valley of Gilgal and the Wilderness of Akish, Agosh and Ramah, the edin and the hill: these are American places, as yet unchanged, ever awaiting--and just around the corner.

We write our own ending.


Notes

Transliterations and translations of the hymns to Inana may be found on the online resource:

Black, J.A., Cunningham, G., Ebeling, J., Flückiger-Hawker, E., Robson, E., Taylor, J., and Zólyomi, G., The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature (http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/), Oxford 1998–2006.

Concise introductions to The Exaltation of Inana (Inana B) and a Hymn to Inana (Inana C), including discussion of the thorny matters of attribution and dating, may be found in Jeremy Black, Graham Cunningham, Eleanor Robson, and Gabor Zolyomi, The Literature of Ancient Sumer (Oxford, 2004), 92-9 (Hymn to Inana) and 315-20 (Exaltation of Inana).

I have also consulted Ake W. Sjoberg, "in-nin sa-gur4-ra: A Hymn to the Goddess Inanna by the en-Priestess Enheduanna," Zeitschrift fur Assyriologie 65 (1975), 161-253. The quotation "Any sign of mercy and love is absent," is found on p. 162.

Analysis of Sumerian Words:

"There is no dictionary of the Sumerian language": Such is the bad news which greets every student of Sumerian. The good news is that it is great fun to study a language without a dictionary--witness the success of the Rosetta Stone series. After a few seminars, (a little) vocabulary sinks in. It therefore came as a surprise to find English "translations" instantaneously appear over the highlighted words of the transliterated texts in the ETCSL. Some of these translations are old hat, most new; I'll take them all.


Copyright 2011 by Val Hinckley Sederholm